Я сначала струсил, позже (Гейне; Мей)

«Я сначала струсил, позже…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Лев Александрович Мей (1822—1862)
Оригинал: нем. «Anfangs wollt ich fast verzagen…», опубл.: 1822[1]. — Из цикла «Страдания юности», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1860[2]. Источник: Мастера русского стихотворного перевода / Вступительная статья, подготовка текста и примечания Е. Г. Эткинда — Л.: Советский писатель, 1968. — Т. 1. — С. 400. — (Библиотека поэта).

* * *


Я сначала струсил, позже
Думал — этакий простак! —
«Не снести мне…» Вот и снёс же —
Но не спрашивайте: как?


1860


Примечания

См. также переводы Яхонтова, Вейнберга и Зоргенфрея.

  1. Впервые — в книге Gedichte von Heinrich Heine. — Berlin: Maurerschen Buchhandlung, 1822. — С. 110. под заглавием «An Carl v. U.».
  2. Впервые — в журнале «Светоч», 1860 год, кн. 9, с. 5.