В тоске отчаянья, сначала (Гейне; Яхонтов)

«В тоске отчаянья, сначала…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. А. Н. Яхонтов (1820—1890)
Оригинал: нем. «Anfangs wollt ich fast verzagen…», опубл.: 1822[1]. — Из цикла «Страдания юности», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1854[2]. Источник: «Отечественные записки», 1854, том XCVII, № 12, отд. I, с. 218.

* * *


В тоске отчаянья, сначала
«Не перенесть мне!» думал я…
Вот перенёс же! сил достало!
Но как?.. Не спрашивай меня.




Примечания

См. также переводы Мея, Вейнберга и Зоргенфрея.

  1. Впервые — в книге Gedichte von Heinrich Heine. — Berlin: Maurerschen Buchhandlung, 1822. — С. 110. под заглавием «An Carl v. U.».
  2. Впервые — в журнале «Отечественные записки», 1854, том XCVII, № 12, отд. I, с. 218.