Эпитафия (Скотт; Чюмина)/МБ 1895 (ДО)

Умирающій бродяга
авторъ Вальтеръ Скоттъ (1771—1832), пер. О. Н. Чюмина (1865—1909)
Оригинал: англійскій. — Перевод опубл.: 1895. Источникъ: «Міръ Божій», 1895, № 7, с. 25—26.

Умирающій бродяга.


Гонимый невзгодою странникъ,
Соблазна грѣховнаго данникъ,
Лишенный отчизны изгнанникъ —
Навѣкъ успокоился онъ.

Съ тоскою воздѣтыя руки,
Рыданья предсмертнаго звуки,
И — кончились тяжкія муки,
И путь безнадежный пройдёнъ.

Обрядъ совершили прощальный,
10 Пропѣли псаломъ погребальный,
Вдали замираетъ печальный
Торжественный звонъ.

Теперь не страшны ему: холодъ,
Нужда, непогода и голодъ,
15 Пусть сыплетъ ударами молотъ, —
Заснулъ онъ, — и тихъ его сонъ!


О. Чюмина.