Чёрт (Гейне; Вейнберг)
Чёрт («Позвал я чёрта — он пришёл…») | «Человек, о не смейся над чёртом!..» → |
Оригинал: нем. «Ich rief den Teufel und er kam…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1862[1]. |
- Чортъ («Позвалъ я чорта — онъ пришелъ…») // «Библіотека для чтенія», 1862, т. CLXX, № 4, отд. I, с. 74
- «Позвалъ я чорта — онъ пришелъ…» // Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 89.
Примечания
правитьСм. также переводы Плещеева и Михайлова.
- ↑ Впервые (?) — в журнале «Библиотека для чтения», 1862, т. CLXX, № 4, отд. I, с. 74.