Чу! Воет волк в лесной глуши (Ленау; Чюмина)/1905 (ВТ:Ё)
← «От стужи воздух весь застыл…» | Зимней ночью 2. «Чу! Воет волк в лесной глуши…» |
Оригинал: нем. Winternacht, опубл.: 1832. — Из цикла «Зимней ночью», сб. «Новые стихотворения 1898—1904». Перевод созд.: ориг. 1832, опубл: 1905. Источник: О. Н. Чюмина. Новые стихотворения. 1898—1904. — СПб.: Типография т-ва «Общественная Польза», 1905. — С. 232—233. |
2
Чу! Воет волк в лесной глуши,
Как дети мать в родном жилище —
Он будит ночь в её тиши
И требует кровавой пищи.
5 Отчаянно чрез лёд и снег
Несутся ветры в вихре диком,
Как будто бы их греет бег.
Проснись, о сердце, с диким криком!
Пускай мучений тёмных рой,
10 Пусть призраки твои проснутся
И с вьюгой северной несутся —
Безумной тешиться игрой!
Примечания
См. также перевод Бальмонта.