Ход жизни (Гейне; Вейнберг)/РС 1865 (ДО)
«Если ты имѣешь много…» |
Оригинал: нем. Weltlauf («Hat man viel, so wird man bald…»). — Изъ цикла «Лазарь», сб. «Романсеро». Перевод опубл.: 1865[1]. Источникъ: «Русское слово», 1865, № 2, отд. I, с. 242 |
|
Примѣчанія.
См. также переводы Плещеева и Михайлова.
- ↑ Впервые(?) — въ журналѣ «Русское слово», 1865, № 2, отд. I, с. 242.