Фёдор Алексеевич Червинский
Фёдор Алексеевич Червинский |
---|
![]() |
р. 1864, Рязань |
ум. 1918, Петроград |
русский поэт, переводчик |
Он перевел первую песнь из поэмы Мильтона "Потерянный рай". Переводы из Байрона, Томаса Мура, Альфреда Мюссе и сонетов Шекспира включены в его сборник наравне с оригинальными стихами. |

ПроизведенияПравить
СтихотворенияПравить
- «Тяжелый, душный зной…»
- Белая ночь («Белая ночь, словно призрак, плывет над пустынной столицей…»)
- Две доли
- «Не надо мне ни встреч нежданных…»
- Листки из дневника
- Тени минувшего. На мотив А. Мюссе
- Спокойной ночи! Из Шелли
- В Вероне. (Из путевых эскизов)
- В Помпее. (Из путевых эскизов)
- «Не знаю отчего — вы странно близки мне…»
- «Смолкла тревога дневная. Назойливый говор затих…»
- «Над городом немым пустынный диск луны…»
- Не верь, дитя
ПереводыПравить
Из Ганса Христиана АндерсенаПравить
- Старый холостяк (1833)
- Доброволец (Den Frivillige, 1848)
Из Томаса МураПравить
- «О, не шепчите над гробом вы имя его дорогое!..» (Oh! Breathe Not His Name, 1887)
СсылкиПравить
- Фёдор Алексеевич Червинский в «Библиотеке Мошкова»
- Фёдор Алексеевич Червинский на сайте «Век Перевода»
Произведения этого автора, впервые опубликованные до 1 января 1951 года, находятся в общественном достоянии в России, и странах, где срок действия исключительного права на произведение не превышает всей жизни автора плюс 70 лет.
Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ. |