Фёдор Алексеевич Червинский
Фёдор Алексеевич Червинский |
---|
р. 1864, Рязань |
ум. 1918, Петроград |
русский поэт, переводчик |
Он перевел первую песнь из поэмы Мильтона "Потерянный рай". Переводы из Байрона, Томаса Мура, Альфреда Мюссе и сонетов Шекспира включены в его сборник наравне с оригинальными стихами. |
Биография в ЭСБЕ
Произведения
правитьСтихотворения
править- «Тяжёлый, душный зной…», опубл. в 1890
- Белая ночь («Белая ночь, словно призрак, плывет над пустынной столицей…»)
- Две доли
- «Не надо мне ни встреч нежданных…»
- Листки из дневника
- Тени минувшего. На мотив А. Мюссе
- Спокойной ночи! Из Шелли
- В Вероне. (Из путевых эскизов)
- В Помпее. (Из путевых эскизов)
- «Не знаю отчего — вы странно близки мне…»
- «Смолкла тревога дневная. Назойливый говор затих…»
- «Над городом немым пустынный диск луны…»
- Не верь, дитя
Переводы
править- Старый холостяк (1833)
- Доброволец (Den Frivillige, 1848)
- «О, не шепчите над гробом вы имя его дорогое!..» (Oh! Breathe Not His Name, 1887)
Ссылки
править- Фёдор Алексеевич Червинский в «Библиотеке Мошкова»
- Фёдор Алексеевич Червинский на сайте «Век Перевода»
Не разобранные произведения
правитьЭти произведения были импортированы со стороннего сайта. Вы можете помочь проекту, оформив их в соответствующие разделы выше, и проверив качество этих страниц. После чего стоит удалить с этих страниц категорию Категория:Импорт/az.lib.ru/Федор Алексеевич Червинский, чтобы ссылки на них не дублировались на этой странице.
Ориентировочно, произведения этого автора, обнародованные при его жизни, находятся в общественном достоянии в стране-источнике. Некоторые произведения могут иметь иной статус охраны авторского права в зависимости от ситуации и юрисдикции.
Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ. |