Тот, кто любит в первый раз (Гейне; Быков)/ПСС Гейне 1904 (ДО)

«Тотъ, кто любитъ въ первый разъ…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. П. В. Быковъ (1843—1930)
Оригинал: нем. «Wer zum erstenmale liebt…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 99.

* * *


[99]

Тотъ, кто любитъ въ первый разъ,
Хоть несчастливо, тотъ — богь;
А кто любитъ во второй
Безнадежно, тотъ — дуракъ.

Я, дуракъ такой, люблю я
Безъ надежды вновь. Смѣются
Солнце, мѣсяцъ, звѣзды; съ ними
Я смѣюсь — и умираю.




Примѣчанія.

См. также переводъ Бальмонта.