Тайна (Ришпен; Чюмина)/1905 (ВТ:Ё)
См. также одноимённые страницы.
← Вавилонская башня | Тайна | Всегда → |
Оригинал: французский. — Из цикла «Из французских поэтов», сб. «Новые стихотворения 1898—1904». Перевод опубл.: 1905. Источник: О. Н. Чюмина. Новые стихотворения. 1898—1904. — СПб.: Типография т-ва «Общественная Польза», 1905. — С. 129. |
Тайна
Что делать, ослик мой! Смиримся. На поляне
Пасёшься мирно ты, привязан на аркане,
И сладостен тебе колючек этих куст.
Как сладостны и мне лобзанья милых уст.
5 Но всё же мы с тобой на привязи, в неволе.
И рёвом выразив гнетущую печаль,
Глазами влажными ты грустно смотришь вдаль
И шею вытянув, мечтаешь ты о воле.
И что влечёт тебя в сияющий простор,
10 Где солнце золотит вершины тёмных гор —
О том не знаешь ты. И также непрерывно
Мы — узники земли, от всех её даров
Стремимся за рубеж неведомых миров,
Очами скорбными мы жаждем тайны дивной.