Yat-round-icon1.jpg

Щ
Толковый словарь живого великорусскаго языка Владиміра Даля
Brockhaus Lexikon.jpg Словникъ: Щ. Источникъ: т. 4 (3-е изд., 1909), стлб. 1489-1490 ( сканъ · индексъ ) • В 3-м издании в квадратных скобкахдобавления редактора И. А. Бодуэна де Куртенэ • Другіе источники: ТСД1 : ТСД2 : ЭСБЕТСД3/Щ/ДО въ новой орѳографіи
 Википроекты: Wikipedia-logo.png Википедія Wiktionary-logo-ru.png Словарь


[1489-1490]
Щ, ща, буква двугласная, въ русской азбукѣ 26-я, въ церковной 29-я; замѣняетъ сч и зч [!], но не всегда: скепа, щепа; образчикъ, обращикъ, счотъ, счастье; возчикъ и вощикъ. Мѣстами произносятъ шш: шшока (прм.), шшака (вор.) ипр. [Благодаря смѣшенію нонятій вообще, а смѣшенію представленій буквъ съ представленіями звуковъ въ частности, звукъ, соотвѣтствующій зрительной едицицѣ щ, считаетса такою же простою про- [1490] износительною единицей, какъ звуки, соотвѣтствующіе буквамъ т, с, ш, ш, ц, ч и т. п. (относительно согласныхъ дифтонговъ, обозначаемыхъ буквами ц, ч, см. подъ Ц, Ч). Между тѣмъ буква щ это такой же сократительный знакъ, какъ латинское x, греческія ξ, ψ. Исторически онъ развился изъ соединенія двухъ церковнославянскихъ, кирилловскихъ буквъ, Early Cyrillic letter Sha.png и Early Cyrillic letter Tvrido.png и обозначалъ свойственное церковносла- [1491] вянскому и болгарскому произношенію шт. Заимствовавъ этотъ сократителыный знакъ, русскіе сочетали (ассоціировали) съ его представленіемъ представленіе того произносительнаго, которое имѣется въ ихъ исконныхъ словахъ въ родѣ ищу (ишчу), пущу (пушчу), прощать (прошчать), щемить (шчемить) и т. п., гдѣ это шч чередуется (альтернируется) со ск или же сти другихъ родственныхъ словъ: искать, пустить, простить, оскомина и т. д. Эта зрительнопроизносительная (оптическиакустическая) ассоціація распространилась затѣмъ и на случаи, когда это щ вошло въ русскій языкъ вмѣстѣ съ содержавшими его словами, заимствованными изъ церковнославянской письменности, въ родѣ пища, освѣщать, вращать и т. п. Этому щ въ исконнорусскихъ словахъ соотвѣтствуетъ ч: свѣча, ворочать и т. п. Соотвѣтствующее этому глухому болгарскоцерковнославянскому сочетанію согласныхъ шт, замѣненному въ русскомъ черезъ шч, звонкое сочетаніе жд осталось такимъ же и послѣ перехода въ русскій языкъ, прежде всего потому, что для этой группы согласныхъ въ церковнославянскомъ письмѣ нѣтъ сократительнаго знака въ родѣ Cyrillic Сократительный знак (Даль, статья Щ).jpg (щ). Такимъ образомъ мы имѣемъ между, рождать, угождать, наслаждаться и т. п., а не межджу, рожджать, угожджать, наслажджаться и т. д., или же межжсу, рожжать, угожжать, наслажжаться и т. д. Русскимъ свойственно двоякое произношеніе буквы щ, т. е. они распадаются въ этомъ отношеніи на двѣ діалектическія группы: однимъ свойственно произношеніе шч (гдѣ ш также «мягко», «палатально», среднеязычно, какъ и слѣдующее ч), другимъ же — произношеніе «мягкаго» шш, т. е. двойного, точнѣе, долгаго, «мягкаго» ш. Сообразно съ этимъ имѣется тоже двоякое произношеніе звукового сочетания, обозначаемаго черезъ жж или зж: ѣзжу, дрожжи и т. п. Здѣсь произносится или «мягкое» сочетаніе ждж, или же «мягкій» удвоенный, т. е. долгій, согласный ж (жж). См. подъ Ч, Ш, Ж, Ц].