Сочувствие (Мендес; Чюмина)/1900 (ВТ:Ё)

Сочувствие
автор Катюль Мендес (1841—1909), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: французский. — Из цикла «Переводы из иностранных поэтов», сб. «Стихотворения 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин «Новостей», 1900. — С. 280—281.

Сочувствие

Когда, подобно горлице пугливой,
Ты уклоняешься смущённо и стыдливо
От поцелуя одного —
Я буду терпелив; поверь не оскорблю я
Тебя, дитя, безумьем поцелуя
Я своего.

Когда глаза твои с их глубиной прозрачной
Не любят, чтобы в них гляделся вечер мрачный —
Страданье затая,
10 Веселья твоего пускай я буду эхо,
И для тебя охотно маску смеха
Надену я.

Но если, друг, склоняясь, как лилея
Под зноем, ты грустишь, томяся и бледнея —
15 Поверь, печаль твоя
Священною мне будет и родною,
И непритворными слезами над тобою
Заплачу я!