Песня (Мендес; Чюмина)/1900 (ВТ:Ё)
См. также одноимённые страницы.
← Поэт | Песня | Сочувствие → |
Оригинал: французский. — Из цикла «Переводы из иностранных поэтов», сб. «Стихотворения 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук. — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин «Новостей», 1900. — С. 280. |
Песня
Молвит солнце земле белоснежной:
— О, когда ж моей ласкою нежной
Растоплю я снега твои вновь? —
И сердцам повторяет любовь
5 То, что солнце — земле белоснежной.
Молвят пчёлы сиреням лиловым:
— О, когда же мы к вашим медовым
И душистым прильнём лепесткам? —
Говорят поцелуи устам
10 То, что пчёлы — сиреням лиловым.
Молвят звёздочки гордой планете:
— Лишь в твоём ослепительном свете —
Жизнь, и радость, и счастие нам! —
Молвят взоры любимым очам
15 То, что звёздочки — гордой планете.