Сонет 130 (Шекспир; Мамуна)/РВ 1875 (ВТ)
II.[1]
Глаза её сравнить с небесною звездою
И пурпур нежных уст с кораллом — не дерзну,
Со снегом грудь её не спорит белизною
И с золотом сравнить нельзя кудрей волну;
Пред розой пышною роскошного востока
Бледнеет цвет её пленительных ланит,
И фимиама смол Аравии далекой
Амброзия её дыханья не затмит.
Я лепету её восторженно внимаю,
Хоть песни соловья мне кажутся милей,
И с поступью богинь никак я не смешаю
Тяжелой поступи красавицы моей.
Все ж мне она милей всех тех кого толпою
Льстецы с богинями равняют красотою.
- ↑ CXXX. My mistress’ eyes are nothing like the sun