Сонет 106 (Шекспир; Холодковский)/ПСС 1904 (ВТ)

Сонет 106
автор Уильям Шекспир (1564—1616), пер. Н. А. Холодковский
Оригинал: англ. Sonnet 106 (“When in the chronicle of wasted time…”). — См. Сонеты Шекспира (издание 1904). Источник: У. Шекспир. Сонет 106 // Полное собрание сочинений Шекспира / под ред. С. А. Венгерова — СПб.: Брокгауз-Ефрон, 1904. — Т. 5. — С. 425—426. — (Библиотека великих писателей).

[425]

106.

Когда я занят древних хроник чтеньем
И нахожу хвалу красавиц там,
Иль старый стих читаю, с восхваленьем
Красы умерших рыцарей и дам, —
Я вижу, как тогда хвалить умели
Красу рук, ног, и все лица черты,

[426]

И мнится мне: достойно бы воспели
Они красу, какой владеешь ты.
Так, о тебе пророчествуя сладко,
Поэзия красу превознесла!
Но гимны те — лишь слабая догадка:
Ты выше, все ж, чем древних вся хвала.
Когда умели петь, — тебя не знали;
Пришел твой век, — и песни слабы стали!
Н. Холодковский.