Сонет (Сюлли-Прюдом; Чюмина)/1900 (ВТ:Ё)

Сонет
автор Сюлли-Прюдом (1839—1907), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: французский. — Из цикла «Переводы из иностранных поэтов», сб. «Стихотворения 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин «Новостей», 1900. — С. 276.

Сонет

В сосудах грубого и крепкого закала
Обильно пенится дешёвое вино,
Но для изящного, гранёного бокала
И грубым, и простым казалось бы оно.

И чаша с высоты родного пьедестала
Напитка чистого напрасно ждёт давно,
Достойного красы и ценности металла, —
Ей одиночество судьбою суждено.

Напиток для него найдётся тем скорее,
10 Чем формою сосуд и проще, и грубее —
И тщетно ждёт его лишь кубок золотой.

Так в жизни: те сердца бывают одиноки,
Чьи помыслы чисты, стремления высоки —
Они пренебрегли любовию земной.