Сомнению закрыл я дверь (Ришпен; Чюмина)/1905 (ВТ:Ё)

«Сомнению закрыл я дверь…»
автор Жан Ришпен (1849—1926), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: французский. — Из цикла «Из французских поэтов», сб. «Новые стихотворения 1898—1904». Перевод опубл.: 1905. Источник: О. Н. Чюмина. Новые стихотворения. 1898—1904. — СПб.: Типография т-ва «Общественная Польза», 1905. — С. 132—133.

* * *

Сомнению закрыл я дверь,
Закрыл умышленно я очи,
В глазах и в сердце — сумрак ночи;
Всё в мире к лучшему теперь.

Сказав прости мечтам поэта,
Я стал отращивать живот,
Не надо мне добра и света,
Всё в мире к лучшему идёт.

Покончил я с мечтой последней:
10 Она мертва — мечта моя,
Отрёкся я от дивных бредней,
Всё в мире к лучшему, друзья.

Обрезал я желаньям крылья,
И — ставшим жертвою насилья —
15 Им не подняться до высот.
Всё в мире к лучшему идёт.

Туда — в последнее жилище,
Скорей в могилу, мысль моя!
Жизнь вечная — лишь на кладбище;
20 Всё в мире к лучшему, друзья.

Я — плоть ничтожная, и в бездну
Времён я кану без следа,
Я в мироздании исчезну.
Всё в мире к лучшему — всегда.

25 Что мне душа? Не знаю страха
Пред вечной тайной бытия,
Мой жалкий мозг — добыча праха.
Всё в мире к лучшему, друзья.