Скорбные элегии (Овидий)/4
Стихи
править- 1
- «Если случится изъян в моей книжке, как это и будет» — перевод А. Фета, 1893[1]
- «Если погрешности есть — да и будут — в моих сочиненьях» Перевод с латинского С. В. Шервинского[2]
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- «Кто это был тот певец, тот рассказчик любовных историй» — переводчик Аралов И.[1]
- «Тот я, кто автором был шутливых любовных элегий» — перевод Н. В. Вулих, 1996[3]
- «Тот я, кто некогда был любви певцом шаловливым» — перев. С. А. Ошерова[2]
Примечания
править- ↑ а б Хрестоматия по античной литературе. В 2 томах. Для высших учебных заведений. Том 2. Н. Ф. Дератани, Н. А. Тимофеева. Римская литература. М., «Просвещение», 1965.
- ↑ а б в г д е ё ж з и Публий Овидий Назон. Скорбные элегии. Письма с Понта. Москва, изд-во «Наука», 1978
- ↑ Вулих Н. В. Овидий / пер. Н. В. Вулих. — М.: Молодая гвардия-ЖЗЛ, 1996. — (Жизнь замечательных людей: Серия биографий; Вып. 732).