Императорскій совѣтникъ Такамура. «Ворота эти…»
авторъ Оно-но Такамура, пер. «Пр. Б.» — Николай Николаевичъ Бахтинъ (Новичъ)
Оригинал: японскій. — См. Хякунинъ иссю. Источникъ: Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологiя. [1] • Съ нѣм. перевода П. Эманна.

11.


Императорскiй совѣтникъ Такамура.

Скажите дома
вы, челноки рыбачьи,
что удаляюсь
я къ берегамъ заморскимъ
въ край чуждый и безвѣстный!



 
Имя поэта было Оно-но-Такамура; онъ сочинилъ это стихотворенiе, будучи сосланъ изъ столицы Кioтo на острова Оки.

Оригиналъ

11.


参議篁

わたの原
八十島かけて
こぎ出ぬと
人には告げよ
あまのつり舟


Sangi Takamura

Wata no hara
Yasoshima kakete
Kogi idenu to
Hito ni wa tsugeyo
Ama no tsuri bune


Санги Такамура

Вата но хара
Ясосима какэтэ
Коги идэну то
Хито ни ва цугэро
Ама но цури бунэ[3]



Источникъ

 

Примѣчанiя

  1. Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологiя. С.-ПЕТЕРБУРГЪ. 1905. Складъ изданiя у П. П. Сойкина (Невскiй, 96) Цена 30 коп. На сайтѣ: публикацiя Игоря Шевченко.
  2. Хякунинъ иссю
  3. Вака 11.