Роса (Сюлли-Прюдом; Чюмина)/1900 (ДО)

Роса
авторъ Сюлли-Прюдомъ (1839—1907), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: фр. Rosées. — Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ», сб. «Стихотворенія 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 262.



[262-263]
Роса.

Я предаюсь мечтамъ, поднявъ къ лазури очи,
Въ отрадно тихіе вечерніе часы,
Когда среди луговъ рукою блѣдной ночи
Разбросаны вездѣ жемчужины росы.

Откуда же, на нихъ, дрожа, онѣ упали?
Прозрачный сводъ небесъ блистаетъ синевой.
Не тамъ-ли, въ вышинѣ сейчасъ онѣ сверкали
Предъ тѣмъ, какъ снизойти серебряной росой?

Откуда у меня явились эти слезы?
10 Лазурь безоблачна и даже вѣтеръ стихъ.
Не въ сердцѣ-ли моемъ росли онѣ, какъ грезы,
Предъ тѣмъ, какъ заблистать во взорѣ глазъ моихъ?




Примѣчанія

См. также переводъ Бальмонта.