Расставанье (Гейне; Катков)/ОЗ 1839 (ДО)

Разставанье
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. М. Н. Катковъ (1818—1887)
Оригинал: нем. «Von schönen Lippen fortgedrängt, getrieben…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1839[1]. Источникъ: az.lib.ru

Разставанье.


(Изъ Гейне.)


Отъ уста твоихъ — прощай — я оторвался,
Изъ нѣжныхъ рукъ я вырвался твоихъ.
Охотно бъ я денекъ еще остался,
Но почтальйонь ведетъ ужь клячъ своихъ.

Вотъ жизнь, дитя!… Встрѣчаться и прощаться,
Прощался, — грустить и горевать…
Какъ?.. и съ тобой мнѣ надобно разстаться?
И ты меня не можешь удержать.


М. КАТКОВЪ


Примѣчанія.

См. также переводъ Гиппіуса.

  1. Впервые (?) — въ журналѣ «Отечественныя записки», 1839, № 6, отд. III, с. 79—80.