Расставанье (Айст; Минаев)/НП 1877 (ДО)

Разставанье
авторъ Дитмаръ фонъ Айстъ, пер. Д. Д. Минаевъ (1835—1889)
Оригинал: нем. ?. — Изъ сборника «Нѣмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ». Перевод опубл.: 1877. Источникъ: Нѣмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ / Подъ редакціей Н. В. Гербеля — СПб: Въ типографіи В. Безобразова и К°, 1877. — С. 33 (РГБ).

Разставанье.


[33]

На полянѣ одинокая
Дѣвица стояла,
Поджидала друга милаго,
Долго поджидала
И, увидя птицу-сокола,
Соколу сказала:

«Какъ ты счастливъ! Гдѣ угодно
Можешь ты летать свободно —
Въ поднебесьи мѣсто есть;
Въ тёмной рощѣ, не робѣя,
Гдѣ захочешь, можешь сѣсть.
Захотѣла и себѣ я
Выбрать по̀ сердцу дружка,
Да завидовать — бѣда —
Стали женщины мнѣ всюду.
Я до гроба плакать буду,
Если милаго отдать
Мнѣ онѣ не захотятъ!
Мнѣ и въ мысль не приходило
Инъ завидовать — лишать
Ихъ того, что было мило…

Какъ для птицы нужно пѣнье,
Цвѣтъ и зелень для растенья,
Соловью — дыханье розы,
Свѣтлымъ звѣздамъ — сумракъ ночи,
Такъ мнѣ, бѣдной, нужны слёзы,
Омрачающія ночи.

Воротись же, мой желанный,
Вѣрный клятвѣ прежде данной!
Вспомни, какъ, желанный, свято
Ты любилъ меня когда-то!»


Д. Минаевъ.