Прощай (Уланд; Жадовская)/НП 1877 (ДО)

Прощай
авторъ Людвигъ Уландъ (1787—1862), пер. Ю. В. Жадовская (1824—1883)
Оригинал: нем. Wanderlieder, 1. Lebewohl («Lebe wohl, lebe wohl, mein Lieb!..»). — Изъ сборника «Нѣмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ». Источникъ: Нѣмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ / Подъ редакціей Н. В. Гербеля — СПб: Въ типографіи В. Безобразова и К°, 1877. — С. 416 (РГБ).

Прощай.


[416]

О, прощай, моя радость, прощай!
Суждено намъ разстаться съ тобой.
Поцалуй на прощанье мнѣ дай:
Такъ назначено, видно, судьбой.

Принеси мнѣ скорѣе цвѣтовъ,
Что цвѣтутъ на деревьяхъ въ саду.
Не дождаться мнѣ видно плодовъ:
Я отъ жизни плодовъ и не жду.


Ю. Жадовская