Поэтъ
авторъ Катюль Мендесъ (1841—1909), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: французскій. — Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ», сб. «Стихотворенія 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 279—280.



[278-279]
Поэтъ.

Вечерняя звѣзда сіяла въ вышинѣ
И отражалася въ дробящейся волнѣ.
И путникъ тутъ спросилъ у юноши поэта:
— Повѣдай, наконецъ, искатель вѣчный свѣта,
Ты, воспѣвающій, среди цвѣтущихъ розъ,
Иллюзію страстей и обольщенье грезъ—
Какая разница межъ нами и тобою?

[280-281]

— Смотрите,—молвилъ тотъ:—надъ вашей головою
Вы видите звѣзду блестящую?—О, да!
10 — Но если вы глаза закроете—звѣзда
Вамъ будетъ не видна, не правда-ли?—Конечно.
— А мнѣ—сказалъ поэтъ,—она сіяетъ вѣчно:
Закрывъ глаза свои, я вижу предъ собой
Сіяніе ея въ лазури голубой.—