Под гнётом (Гамерлинг; Чюмина)/1900 (ДО)

Подъ гнетомъ
авторъ Робертъ Гамерлингъ (1830—1889), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: нѣмецкій. — Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ», сб. «Стихотворенія 1892—1897». Перевод созд.: пер. 1895, опубл: 1897. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 167.



[166-167]
Подъ гнетомъ.

Бываютъ дни, когда на всемъ просторѣ
Мы чувствуемъ необъяснимый гнетъ,—
Какъ будто бы невѣдомое горе
И тайный страхъ природу всю гнететъ.

Не дышетъ лѣсъ: текутъ безшумно воды;
На всемъ лежитъ уныніе и мгла;
И кажется, что жизнь самой природы
Въ предчувствіи тяжеломъ замерла.

И ждешь среди зловѣщаго молчанья:
10 Когда-жъ гроза надъ міромъ прогремитъ
И потрясетъ его до основанья,
Иль сердце намъ собой испепелитъ?

1895 г.