Подражание арабскому (Шелли; Бальмонт)/ПСС 1903 (ВТ:Ё)
← Строки | Подражание арабскому | К Эмилии Вивиани → |
Оригинал: англ. From the Arabic: An Imitation («My faint spirit was sitting in the light…»), опубл.: 1824. — См. Из Перси Биши Шелли. Перевод созд.: ориг. 1821; пер. 1893, опубл: 1893[1]. Источник: Перси Биши Шелли. Полное собрание сочинений / Перевод К. Д. Бальмонта — Новое переработанное изд. — СПб.: Т-во «Знание», 1903. — Т. 1. — С. 175.. |
|
Примечания
- ↑ Шелли, П.-Б. Сочинения. Вып. II / Пер. с англ. К. Д. Бальмонта — СПб.: тип. М. Стасюлевича, 1893. С. 13 — См. Библиография К. Д. Бальмонта / Под общ. ред. С. Н. Тяпкова — Иваново: Ивановский государственный университет, 2006. — Т. 1. — С. 23 №37. — ISBN 5-7807-0583-6.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |