О, милая дева, к чему нам, к чему говорить? (Мицкевич; Фет)/ПСС Фета 1912 (ДО)

«О, милая дѣва, къ чему намъ, къ чему говорить?..»
авторъ Адамъ Мицкевичъ (1798—1855), пер. А. А. Фетъ (1820—1892)
Оригинал: польск. Rozmowa. — Перевод созд.: декабрь 1840, опубл: 1853[1]. Источникъ: Полное собраніе стихотвореній А. А. Фета / Приложеніе къ журналу «Нива» на 1912 г — СПб.: Т-во А. Ф. Марксъ, 1912. — Т. 2. — С. 305.

* * *


О, милая дѣва, къ чему намъ, къ чему говорить?
Зачѣмъ, при желаніи чувствомъ съ тобой подѣлиться,
Не въ силахъ я прямо душой въ твою душу пролиться?
Зачѣмъ это чувство я долженъ на звуки дробить?
Пока они въ слухъ твой и въ сердце твоё проникаютъ,
На воздухѣ вянутъ, въ устахъ у меня застываютъ.

Люблю! Ахъ, люблю! — Я взываю сто разъ день и ночь,
А ты же смѣёшься и гнѣвна бываешь порою.
Зачѣмъ я не въ силахъ горячей любви превозмочь
Иль выразить, высказать, въ пѣсни излить предъ тобою?
Но, какъ въ летаргіи, не вижу возможности я
Подняться изъ гроба и признакъ подать бытія.

Давно утрудилъ я уста безполезнымъ стараньемъ:
Теперь я съ твоими устами хочу их спаять
И лишь объясниться съ тобою сердецъ трепетаньемъ
Да лишь въ поцѣлуяхъ и вздохахъ любовь выражать.
И такъ говорилъ бы съ тобою часы, дни и годы
До смерти природы и послѣ кончины природы.




Примѣчанія.

  1. Впервые — въ журналѣ «Москвитянинъ», 1853, томъ IV, № 15, отд. I, с. 112—113 подъ заглавіемъ «Съ польскаго». Съ измѣненіями — въ книгѣ Стихотворенія А. А. Фета. Часть вторая. — М.: К. Солдатенковъ, 1863. — С. 346.