Отчёт. Седеют волосы, и старость уж подходит
← Народные весенние песни | Отчёт. «Седеют волосы, и старость уж подходит...» | Нежеланный гость → |
Оригинал: японский. — См. Китай и Япония в их поэзии. Из сборника «Кокинвакасю». Источник: Китай и Японiя в ихъ поэзiи.[1] • С немецкого перевода К. Флоренца. |
|
Источник
Примечания
- ↑ Китай и Японiя в ихъ поэзiи. С.-ПЕТЕРБУРГЪ. Типографiя Я. И. Либермана, Фонтанка, 86. 1896. Цена 30 коп. МАЛЕНЬКАЯ АНТОЛОГIЯ. № 1. Частично заимствовано из публикации Игоря Шевченко на сайте Хайку-конкурс.
- ↑ В современном написании «Кокинвакасю». ред.
- ↑ В Кокинвакасю есть несколько подобных стихотворений на тему старости и бесплодно прожитой жизни. Вот танка по смыслу наиболее близкое к данному тексту:
- 1063 Без названия
- Ну чего я достиг?
- В бесплодных и праздных заботах
- скоротал свою жизнь —
- каково же теперь, под старость,
- вспоминать о годах ушедших?!
- (Неизвестный автор. Перевод А. Долина. — Прим. ред.)