Осенний туман (Бёрнс; Чюмина)/1900 (ДО)

Осенній туманъ
авторъ Робертъ Бёрнсъ (1759—1796), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: шотландскій. — Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ», сб. «Стихотворенія 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 156.



[156-157]
Осенній туманъ.

Повѣяло первымъ дыханьемъ зимы,
Покровомъ туманнымъ одѣлись холмы,
Скрывая бѣгущій въ долинѣ ручей.
Ни красокъ осеннихъ, ни яркихъ лучей!
Тоскливо поникнулъ безлиственный боръ;
Въ поляхъ, потерявшихъ зеленый уборъ,
Печально брожу я по листьямъ сухимъ,
Одной неотвязною думой томимъ.

Какъ время уходитъ, и день ото дня
10 Преслѣдуетъ жребій суровый меня:
Какъ много я прожилъ, какъ тщетно я жилъ,
Какъ мало осталось и жизни и силъ,—
Какъ все измѣнили истекшіе дни
И узы какія порвали они!
15 Безпечно мы съ пѣснею въ гору идемъ,
Но грустно плетемся обратнымъ путемъ.
Ужель за предѣлами жизни земной
Нѣтъ высшаго смысла и жизни иной?