Осенний туман (Бёрнс; Чюмина)/1900 (ВТ:Ё)
← Мольба | Осенний туман | Солнце и месяц → |
Оригинал: шотландский. — Из цикла «Переводы из иностранных поэтов», сб. «Стихотворения 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин «Новостей», 1900. — С. 156. |
Осенний туман
Повеяло первым дыханьем зимы,
Покровом туманным оделись холмы,
Скрывая бегущий в долине ручей.
Ни красок осенних, ни ярких лучей!
5 Тоскливо поникнул безлиственный бор;
В полях, потерявших зелёный убор,
Печально брожу я по листьям сухим,
Одной неотвязною думой томим.
Как время уходит, и день ото дня
10 Преследует жребий суровый меня:
Как много я прожил, как тщетно я жил,
Как мало осталось и жизни и сил, —
Как всё изменили истекшие дни
И узы какие порвали они!
15 Беспечно мы с песнею в гору идём,
Но грустно плетёмся обратным путём.
Ужель за пределами жизни земной
Нет высшего смысла и жизни иной?