Мольба
авторъ Робертъ Бёрнсъ (1759—1796), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: шотландскій. — Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ», сб. «Стихотворенія 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 155—156.



[154-155]
Мольба.

Осенній день бросаетъ тѣнь
На рощи и луга,
Въ горахъ—глубокъ—бѣжитъ потокъ
И бьется въ берега.

[156-157]

Тумана мгла кругомъ легла
И буря—все грознѣй,
Но мнѣ туманъ и ураганъ
Милѣе вешнихъ дней.

Грозы порывъ и водъ разливъ
10 Сродни душѣ моей;
Любовь—мертва, она—листва,
Опавшая съ вѣтвей.
Но если свѣтъ минувшихъ лѣтъ
Не свѣтитъ въ вышинѣ.
15 Дай силу жить и позабыть,
Дай примиренье мнѣ.