Открыть главное меню

Общая участь (Мы ненавидим, мы спорим, — мы сердцем, умом несогласны — Шиллер; Михайлов)/ДО

Yat-round-icon1.jpg

Общая участь
авторъ Фридрихъ Шиллеръ (1759—1805), пер. М. Л. Михайловъ (1829—1865)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: Das gemeinsame Schicksal («Siehe, wir hassen, wir streiten, es trennet uns Neigung und Meinung…»). — Опубл.: 1848[1]. Источникъ: «Иллюстрація», 1848, томъ 7, № 42, 18 ноября, с. 275 (РГБ). Общая участь (Мы ненавидим, мы спорим, — мы сердцем, умом несогласны — Шиллер; Михайлов)/ДО въ новой орѳографіи


Общая участь.


[275]

Мы ненавидимъ, мы споримъ,  — мы сердцемъ, умомъ несогласны.
А бѣлѣютъ межъ-тѣмъ кудри твои и мои.




Примѣчанія.

  1. Въ настоящей редакціи впервые — въ газетѣ «Иллюстрація», 1848, томъ 7, № 42, 18 ноября, с. 275 (РГБ); затѣмъ — въ книгѣ Лирическія стихотворенія Шиллера въ переводахъ русскихъ поэтовъ / Подъ редакціей Н. В. Гербеля — СПб.: Въ Императорской Академіи Наукъ, 1857. — Т. I. — С. 252.. Другая редакція впервые — въ книгѣ Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 100.; затѣмъ — въ книгѣ Собраніе сочиненій Шиллера въ переводахъ русскихъ писателей / Подъ редакціей Н. В. Гербеля — 4-е изд. — Лейпцигъ: F. A. Brockhaus, 1863. — Т. I. — С. 371..


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.