Новіо
авторъ Теофиль Готье (1811—1872), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: французскій. — Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ», сб. «Стихотворенія 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 234.



[234-235]
Новіо.

— Дитя съ осанкою царицы,
Ко мнѣ—я чувствовалъ не разъ—
Пылали злобою зарницы
Твоихъ обычно кроткихъ глазъ.

И все-жъ въ ночи передъ балкономъ
Твоимъ упорно я стою,
И съ гнѣвомъ въ сердцѣ оскорбленномъ
Я о любви моей пою.

Здѣсь мѣста нѣтъ другимъ гитарамъ!
10 Пообѣщался напередъ
Я наградить ножа ударомъ
Того, кто первый запоетъ.

Въ ножнахъ соскучилась наваха,
Пылаетъ мужество въ груди,—
15 Эй, кабалерро, кто безъ страха
И безъ упрека—выходи!

Пускай выходятъ на расправу
По одиночкѣ иль толпой!
Всѣхъ вызываю я во славу
20 Тебя, любовь моя, на бой!

Побьюсь я съ цѣлою дружиной,
Готовъ я вызвать сатану,—
Пусть только я передъ кончиной
Въ твоихъ объятьяхъ отдохну.