На поляну иней пал (Гейне; Михайлов)
← «Беги со мной! будь мне женой!..» | «На поляну иней пал…» | «Липа их могилу тенью покрывает…» → |
Оригинал: нем. «Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht…». — Из цикла «Трагедия», сб. «Новые стихотворения». Перевод опубл.: 1857[1]. Источник: Михайлов М. Л. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 309—310.. |
|
Примечания
- ↑ Впервые — в журнале «Русский вестник», 1857, июнь, кн. 2, с. 436; затем — в Песни Гейне в переводе М. Л. Михайлова. — СПб.: Типография Якова Трея, 1858. — С. 101. и Стихотворения М. Л. Михайлова. — Берлин: Georg Stilke, 1862. — С. 188—189..
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |