Наслѣдство
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Д. Д. Минаевъ (1835—1889)
Оригинал: нем. «Ich hatte ehmals eine alte Muhme…». — Источникъ: Д. Д. Минаевъ. На перепутьи. — СПб.: Изданіе книгопродавца-типографа Б. Н. Плотникова, 1871. — С. 340.

Наслѣдство.


[340]

Имѣлъ я тетку старую когда-то…
O ней родные помнятъ-ли — Богъ вѣсть! —
Она жила и дѣвственной скончалась,
Что дѣлаетъ старушкѣ этой честь.

Въ наслѣдство мнѣ отъ тетушки достался
Одинъ диванъ изъ разнаго добра,
За то такой удобный и покойный,
Что спишь на немъ до поздняго утра.

Священнѣй алтаря богини Весты,
10 Онъ самъ былъ чистъ, какъ тетушкинъ обѣтъ
И развѣ только мухи или блохи
На немъ сходились ночью tête-a-tête.

Теперь же, — Богъ мой, что за отвращенье! —
Гдѣ дѣвственница старая спала,
15 Тамъ нынче молодые спятъ супруги…
О, тетушка, ты вновь бы умерла,

Едва взглянувъ, на что теперь похоже
Старушки цѣломудренное ложе.




Примѣчанія.

См. также переводы Вейнберга и Минаева.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.