Над долиной, над горами (Гейне; Плещеев)/ОЗ 1872 (ДО)

«Надъ долиной, надъ горами…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. А. Н. Плещеевъ (1825—1893)
Оригинал: нем. «Spätherbstnebel, kalte Träume…». — Изъ цикла «Новая весна», сб. «Новыя стихотворенія». Перевод опубл.: 1872[1]. Источникъ: «Отечественныя записки», 1872, томъ CCI, № 4, отд. I, с. 501.

* * *


Надъ долиной, надъ горами,
Разстилается туманъ,
Обнажилъ въ лѣсу деревья
Злой осенній ураганъ.

У одной березки только
Уцѣлѣлъ еще нарядъ.
Будто смочены слезами,
Листья нежные блестятъ.

Какъ душа моя, печаленъ
10 Этотъ мертвый видъ полей,
Это — деревцо, живущій
Неизмѣнно, образъ въ ней!




Примѣчанія.

См. также переводъ Вейнберга.

  1. Впервые — въ журналѣ «Отечественныя записки», 1872, томъ CCI, № 4, отд. I, с. 501.