Молодость и старость (Прутц; Плещеев)/Изд. 1861 (ДО)

Молодость и старость
авторъ Робертъ Прутцъ (1816—1872), пер. А. Н. Плещеевъ (1825—1893)
Оригинал: нем. Alter und Jugend («Ihr könnt nicht uns verstehen…»), опубл. въ 1842. — Перевод опубл.: 1859[1]. Источникъ: Стихотворенія А. Н. Плещеева. — М.: Типографія В. Грачева и Комп., 1861. — С. 70—72 (Google)..

Молодость и старость


[70]

Нѣтъ! вы насъ понять не въ силахъ…
Мы васъ тоже не поймемъ.
Такъ разстанемся — и каждый
Пусть идетъ своимъ путемъ.
На челѣ у васъ морщины,
Вѣетъ холодомъ отъ васъ.
Вы и сами говорите,
Что огонь въ груди погасъ.
Мы же юны, сильны, пылки,
10 Въ насъ кипитъ отвагой кровь:

[71]

Тутъ союза быть не можетъ,
Тутъ не прочная любовь.

Безъ вражды, безъ тѣни злобы,
Мы прости вамъ говоримъ;
15 Передъ вашей сѣдиною
Мы колѣна преклонимъ.
Но зачѣмъ у васъ при видѣ
Свѣжихъ юноши ланитъ —
И кудрей густыхъ и черныхъ
20 Душу тайный страхъ томитъ?
И у васъ вилися кудри,
И у васъ былъ смѣлый взглядъ…
Эти кудри побѣлѣли —
Эти взоры не горятъ!

25 И ужь иначе глядите
Вы давно на Божій свѣтъ.
Предаёте вы позору
Всё, чѣмъ юный духъ согрѣтъ.
Только жалобы, да пени, —
30 Да киванье головой!
Осужденья тѣмъ, кто вышелъ
Безбоязненно на бой!
Мы же бѣшено такъ рвемся —
Жаждемъ дѣла и борьбы
35 И страданья и волненья
Просимъ жадно у судьбы!

Мы стоимъ на перепутьи,
Разойтись пора пришла.
Вамъ — цвѣтущія долины —
40 Намъ подводная скала!
Отдыхайте же — какъ предки —

[72]

Подъ журчаніе ручья;
Убаюканные сладко
Звонкой пѣснью соловья.
45 Но никто воспоминанья
Жизни прошлой не буди…
Или кровью обольется
Сердце въ старческой груди!

Ты жь — вселюбящая юность —
50 Поражая силу зла,
Шествуй твердою стопою —
Вдохновенна и свѣтла!
Для грядущихъ поколѣній,
Воздвигаешь зданье ты…
55 И гдѣ бъ ни были мы, — въ сердцѣ
Сохранимъ твои мечты.
Пусть старикъ спокойно дремлетъ…
Намъ же Богъ пошли одно:
Чтобы юными въ могилу
60 Лечь намъ было суждено!




Примѣчанія.

  1. Впервые — въ журналѣ «Современникъ», 1859, томъ LXXV, отд. I, с. 275—276 подъ заглавіемъ «Юность и старость» съ подзаголовкомъ «(Изъ Роберта Прутца)». Затѣмъ — въ книгѣ Стихотворенія А. Н. Плещеева. — М.: Типографія В. Грачева и Комп., 1861. — С. 70—72 (Google). подъ заглавіемъ «Молодость и старость».


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.