Мирза Шаффи! пчелой прилежной (Вазех; Михайлов)/ДО
«Мирза Шаффи! пчелой прилежной…» |
Оригинал: нем. «Mirza-Schaffy, liebliche Biene…». — Изъ цикла «Tiflis. Verschiedenes», сб. «Die Lieder des Mirza-Schaffy». Перевод опубл.: 1860[1]. Источникъ: Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 280.. • с нѣмецкаго перевода Фридриха Боденштедта (1819—1892) |
|
Примѣчанія.
- ↑ Впервые — въ журналѣ «Развлеченіе», 1860, № 6, стр. 72; затѣмъ — въ книгѣ Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 280..
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |