Пускай холодною землею
Засыпан я,
О друг! всегда, везде с тобою
Душа моя.
Любви безумного томленья,
Жилец могил,
В стране покоя и забвенья
Я не забыл.
Без страха в час последней муки
Покинув свет,
Отрады ждал я от разлуки —
Разлуки нет.
Я видел прелесть бестелесных
И тосковал,
Что образ твой в чертах небесных
Не узнавал.
Что мне сиянье божьей власти
И рай святой?
Я перенес земные страсти
Туда с собой.
Ласкаю я мечту родную
Везде одну;
Желаю, плачу и ревную,
Как в старину.
Коснется ль чуждое дыханье
Твоих ланит,
Моя душа в немом страданье
Вся задрожит.
Случится ль, шепчешь, засыпая,
Ты о другом,
Твои слова текут, пылая,
По мне огнем.
Ты не должна любить другого,
Нет, не должна,
Ты мертвецу святыней слова
Обручена.
Увы, твой страх, твои моленья —
К чему оне?
Ты знаешь, мира и забвенья
Не надо мне!
10 марта 1841
Любовь мертвеца (Лермонтов)/ПСС 1989 (СО)
← Родина | Любовь мертвеца («Пускай холодною землею…») | На севере диком стоит одиноко... → |
См. Стихотворения 1841. Опубл.: [1]. Источник: Лермонтов М. Ю. Полное собрание стихотворений в 2 томах. — Л.: Советский писатель. Ленинградское отделение, 1989. — Т. 2. Стихотворения и поэмы. 1837—1841. — С. 68. • Стихотворение №406 (ПСС, 1989) |
Автограф Лермонтова. Из альбома, принадлежавшего А. Н. Знаменской.
Институт русской литературы (Пушкинский дом)
Примечания
править- ↑ Впервые — в альманахе «Утренняя заря» на 1842 год , стр. 44—46 с цензурным пропуском и заменой многоточием стихов 17—18.
406. Альм. «Утренняя заря на 1842 г.». Спб., 1842. — Печ. по авториз. копии ПД, где зачеркнуто загл. «Влюбленный мертвец». Автограф — ПД, в альбоме М. А. Бартеневой, с датой: 10 марта 1841 г. Черн. автограф — ГПБ, альбом Лермонтова (1840—1841 гг.), вначале озаглавлено: «Новый мертвец», затем: «Живой мертвец». Уже давно было высказано предположение о том, что «Любовь мертвеца» связана со ст-нием А. Карра (1808—1890) «Le mort amoureux» («Влюбленный мертвец»). См.: Штейн С. В. «Любовь мертвеца» у Лермонтова и Альфонса Карра // «Известия отделения рус. языка и словесности Академии наук». 1916, кн. 1. С. 1—10. В 1963 г. в альбоме Бартеневой было обнаружено, что на листе, предшествующем автографу Лермонтова, вписан текст ст-ния А. Карра с датой 14 сент. 1839 г. Очевидно, Лермонтов, написавший ранее в этот альбом другое свое ст-ние («Есть речи — значенье...»), обратил внимание на ст-ние «Влюбленный мертвец», использовал его мотивы, а затем, снова получив альбом, отыскал лист с французским текстом и вписал свое ст-ние. «Любовь мертвеца» Лермонтова лишь местами близка к тексту «Le mort amoureux», однако связь между ними несомненна (см.: Андроников. С. 488—492).
- Найдич Э. Э. Примечания // Лермонтов М. Ю. Полное собрание стихотворений: В 2 т. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1989. Т. 2. Стихотворения и поэмы. — 1989. — С. 597—657. Источник: Электронная публикация: ФЭБ
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |