Луна (Когда в седые времена — Бальмонт)/1908 (ВТ)

‎Луна
Пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Оригинал: язык неизвестен. — См. Гимны, песни и замыслы древних. Из цикла «Океания». Перевод опубл.: 1908. Источник: Бальмонт, К. Д. Гимны, песни и замыслы древних. — СПб.: Книгоиздательство «Пантеон», 1908. — С. 149—150..



[149]
ЛУНА

ПРЕДАНИЕ

КОГДА в седые времена
Не загорались, как теперь,
В выси ни Солнце, ни Луна,
Был человек, и был он зверь.

Он жил. Он умер. Погребли.
Уж минул год. Вдруг он встаёт.
Как юный отрок из земли.
И прямо — в быстрый хоровод.

Бежать в испуге — все кругом.
10 «Не бойтесь»! крикнул: «Будет час,
Я снова буду мертвецом,
Но жив, я жив на этот раз».

[150]


«Не бойтесь. Будем длить игру.
И будем в плясках и в цветах.
15 Когда же снова я помру,
Светло воскресну в Небесах».

Кто не послушался его,
Тот так и умер в тот же час.
А отчего? Да оттого,
20 Что в плясках час торопит нас.

А сам он вырос, жил и жил.
Когда ж он умер раз, с весной,
Он в свите вспыхнувших светил
На синем Небе стал Луной.

25 И вновь к нему приходит смерть,
И вновь, как в звонах нежных струн,
Взнеся свой тонкий серп на твердь,
Живёт он жизнью юных лун.

Когда ж в ночах поёт вода,
30 Но наш его не видит взгляд,
С двумя он жёнами тогда,
В стране, зовущейся — Закат.