5 Пошла гулять. Идетъ. Плыветъ.
Прошла весь синій Небосводъ.
Вдругъ видитъ жаромъ полный садъ.
Онъ называется—Закатъ.
Въ саду глядѣла на цвѣты,
10 И захотѣла темноты.
Нырнула въ Море, скрылась прочь.
Зовутъ то Море въ мірѣ—Ночь.
«А гдѣ же первый мой цвѣтокъ?»
Окэрка снова на Востокъ.
15 И новый цвѣтъ блеститъ, горя.
Онъ Называется—Заря.
5 Пошла гулять. Идёт. Плывёт.
Прошла весь синий Небосвод.
Вдруг видит жаром полный сад.
Он называется — Закат.
В саду глядела на цветы,
10 И захотела темноты.
Нырнула в Море, скрылась прочь.
Зовут то Море в мире — Ночь.
«А где же первый мой цветок?»
Окэрка снова на Восток.
15 И новый цвет блестит, горя.
Он Называется — Заря.
КОГДА въ сѣдыя времена
Не загорались, какъ теперь,
Въ выси ни Солнце, ни Луна,
Былъ человѣкъ, и былъ онъ звѣрь.
5 Онъ жилъ. Онъ умеръ. Погребли.
Ужь минулъ годъ. Вдругъ онъ встаетъ.
Какъ юный отрокъ изъ земли.
И прямо—въ быстрый хороводъ.
Бѣжать въ испугѣ—всѣ кругомъ.
10 «Не бойтесь»! крикнулъ: «Будетъ часъ,
Я снова буду мертвецомъ,
Но живъ, я живъ на этотъ разъ».
КОГДА в седые времена
Не загорались, как теперь,
В выси ни Солнце, ни Луна,
Был человек, и был он зверь.
5 Он жил. Он умер. Погребли.
Уж минул год. Вдруг он встаёт.
Как юный отрок из земли.
И прямо — в быстрый хоровод.
Бежать в испуге — все кругом.
10 «Не бойтесь»! крикнул: «Будет час,
Я снова буду мертвецом,
Но жив, я жив на этот раз».