Открыть главное меню
Yat-round-icon1.jpg

Король Артуръ
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Д. Д. Минаевъ (1835—1889)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: Der Helfer («Du frohlockst, Plantagenet, und glaubst…»), опубл. 1862[1]. — Изъ сборника «Стихотворенія 1853 и 1854 годовъ». Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 110.. Король Артур (Гейне; Минаев)/ДО въ новой орѳографіи


Король Артуръ.


[110]

Не радуйся еще, Плантагенетъ,
Не думай, что у насъ надежды больше нѣтъ
Съ тѣхъ поръ, какъ удалось твоей дружинѣ
Гробницу съ именемъ «Артуръ» найти въ пустынѣ.

Артуръ не умеръ, трупъ его не погребенъ
Въ гробницѣ каменной — живетъ донынѣ онъ.
Я видѣлъ самъ его, веселаго, живого,
Въ нарядѣ статнаго охотника лѣсного.

Въ зеленомъ бархатномъ камзолѣ онъ имѣлъ
10 Видъ бодрый; взглядъ его отвагою горѣлъ;
На гордыхъ скакунахъ товарищи охоты
За нимъ неслись въ лѣсу, не вѣдая заботы.

Былъ слышенъ далеко его призывный рогъ,
Трара́-трара́-трара́ — трубилъ лихой ѣздокъ,
15 Тѣ звуки чудные мнѣ въ душу ворвалися —
Они понятны всѣмъ подъ небомъ Корнваллиса.

Они какъ бы сулятъ: уже близка пора,
Теперь не долго ждать — трара́-трара́-трара́ —
Придетъ король Артуръ съ дружиною любимой,
20 И отъ нормановъ край освободитъ родимый.




Примѣчанія.

  1. Впервые — въ журналѣ «Deutsches Magazin», том II, 1862, стр. 245—246.