Замок с выси гор глядится (Гейне; Бальмонт)/1890 (ДО)

«Замокъ съ выси горъ глядится…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Оригинал: нем. «Berg’ und Burgen schau’n herunter…», 1821, опубл. въ 1822. — См. Оглавленіе. Изъ сборника «Сборникъ стихотвореній». Перевод созд.: 1890, опубл: 1890. Источникъ: Бальмонтъ, К. Д. Сборникъ стихотвореній. — Ярославль: Типо-Литографія Г. В. Фалькъ, 1890. — С. 79—80..



[78-79]
1.

Замокъ съ выси горъ глядится
Въ Рейнъ, прозрачный, какъ стекло;
Лодка быстро вдаль стремится,
Утро ярко и тепло.

Тосковать душа устала,
На игру блестящихъ водъ
Я гляжу; что въ сердцѣ спало,
Все проснулось и живетъ.

Лаской нѣжной, лаской жаркой
10 Внизъ къ себѣ потокъ манитъ;
Но я знаю: сверху яркій,
Въ глубинѣ онъ ночь таитъ.

[80-81]


И у милой ярки глазки,
И она любовь даритъ,
15 И она, даруя ласки,
Злой обманъ въ душѣ таитъ.




Примѣчанія.

См. также переводъ Зоргенфрея.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.