Задонщина/1858 (ДО)/Замечания

Yat-round-icon1.jpg

Задонщина : Великаго Князя господина Дмитрія Ивановича и брата его Владиміра Андреевича
авторъ Чтеніе И. И. Срезневскаго (1812—1880)
См. Оглавленіе. Опубл.: 1858. Источникъ: Commons-logo.svg Задонщина / Чтеніе И. И. Срезневскаго — Санктпетербургъ, 1858.
 
Википроекты: Wikipedia-logo.png Википедія


[45]

НѢСКОЛЬКО ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХЪ ЗАМѢЧАНІЙ КЪ СЛОВУ О ЗАДОНЩИНѢ.

I. II.

— Пѣвецъ, гусленными словесы воспѣвающій Задонщину, начинаетъ свое слово воззваніемъ къ братіи обратиться въ полунощную страну, т. е. на сѣверъ, и посмотрѣть на Русскую землю: этотъ сѣверъ для него и его братіи — Кіевъ. Самъ онъ, со своею братіею, былъ, стало быть, не землякъ этого сѣвера, взывалъ откуда-то изъ-за Кіева, изъ земли болѣе южной. Откуда же? И однако родомъ онъ былъ, кажется, Русскій, обращаясь къ Русскимъ такъ: "Снидемся, братиѥ и дрзи, и сынове Рскіи». Невольно вспадаетъ на умъ Волынь и Галичъ и тѣ Русскія поселенія, которыя, въ XII—XIII столѣтіи были на Дунаѣ, и въ которыхъ, по Слову о полку Игоря, пѣснями выражали радость о возвращеніи Игоря изъ плѣна Половецкаго: «Солнце свѣтится на небесѣ, Игорь князь въ Русской земли. Дѣвици поютъ на Дунаи. Вьются голоси чрезъ море до Кіева». [46]

— Возверземъ печаль на восточню стран — передадимъ горе востоку. Воздадимъ Мамаю побѣду — провозгласимъ пораженіе Мамая. Слово побѣда въ смыслѣ пораженія употреблялось часто: — «О мъного побѣды, братье, бесчисльноѥ число, яко не можетъ духъ человѣчьскъ домыслити, избьѥныхъ и повязаныхъ. Новг. I. 35. Възнесъ Богъ десницу князя великаго Дмитрея Ивановича и брата его на побѣду иноплеменикъ. Новг. 1. 92. Побѣдить и теперь значитъ поразить.

— Лудчи вм. луччи-лучше, какъ Лядскій вмѣсто Ляшскій.

— Лудчи повѣдати иными словесы отъ похвальныхъ сихъ. Думаю, что вмѣсто иными словесы въ подлинникѣ было пѣснеми и гуслеными словесы, какъ и ниже: азъ же восхвалю пѣснями и гуслеными словесы. Весь этотъ возгласъ напоминаетъ начало Слова о п. Игор.: Не лѣпо ли ны бяшеть, брагіе, начати старыми словесы и пр.

— Не проразимся мыслію — не увлечемся мечтаніемъ, фантазіей. Землями помянемъ первыхъ лѣтъ времена: было ли и въ подлинникѣ землями, можно сомнѣваться; если же было, то смыслъ выраженія долженъ быть, кажется, такой вспомнимъ гдѣ что было въ старое время. Восхвалимъ вѣщаго Бояна — за то, что онъ пѣлъ славу первымъ Русскимъ князьямъ. Тутъ въ словѣ о Задонщинѣ есть различіе отъ Сл. о полку Игоревѣ: въ одномъ Боанъ восхваляется какъ пѣвецъ правды, а въ другомъ представленъ пѣвцомъ, который любилъ слагать пѣсни по своему замышленію, фантазировать.

— Боянъ названъ гораздъ гудецъ — искусный гусляръ. Гудцомъ же названъ въ лѣтописи и тотъ Орь, котораго Половецкій ханъ Сырчанъ, по смерти Владиміра Мономаха, послалъ къ брату своему въ Абхазію уговорить его воротиться въ Поля: «Пой ему пѣсни Половецкія», говорилъ ему Сырчанъ. Конечно, дѣло шло не о простыхъ пѣсняхъ, которыя могли быть пѣты и другими Половцами, ушедшими въ Абхазію, а о пѣсняхъ славы — о подвигахъ [47]Половцевъ въ Поляхъ противъ Русскихъ. И Половцы воротились. Былъ ли въ самомъ дѣлѣ гораздъ этотъ Орь, «Богъ знаетъ; но въ лѣтописномъ пересказѣ народной вѣсти о томъ, какъ усилились Половцы скоро послѣ при Кончакѣ, отпечатлѣлся, кажется, обычай древней Руси, и высказалось значеніе, какое имѣли въ ней гудцы. Данныхъ о нихъ такъ мало, что нельзя опустить изъ виду и этого.

III.

— Пашутся хоргови берчати — развѣваются бердчатыя знамена. Ниже: пашуть синіи молньи. Срав. Іоан. Экз: — Многажды или вѣтрьникомъ или понѣвою пашоуще, а тихоу соущю въздоухоу, поженемъ, и ти въставивъше створимь вѣтры ѿ паханиıа.

— Свѣтятся калантыри злачены. Калантырь — кольчужный покровъ безъ рукавовъ. Сравн. Исп. calandrajo. сред. Лат. calantica (Дюканжа, Gloss.), Араб. калансува Френъ. Ibn-Foszlan. 115).

— Колоколи вѣчніе — вѣчевые. «Спустиша колоколъ вѣчьной у св. Троицы, и начаша людіе плакати на колоколѣ по моей старинѣ и по воли». Псков. лѣт. подъ 1510.

IV.

— Соловій птица, чтобы если выщекотала сія два брата.

Чтобы употреблено тутъ въ томъ же смыслѣ, какъ употреблялось древнее абы. Сравн. въ Сл. о полку Игор.: О Бояне, соловію стараго времени, абы ты сіа плъкы ущекоталъ; въ Посл. Іакова къ кн. Дмитрію: Абы не припорно ти слышати чюдно оуказаніе!… абы не попустилъ нынѣ ю[?]сти[1] грабити съ собою.

— Выщекотати — возбудить пѣснію; тоже, что въ Сл. о п. Игор. ущекотати. Тотъ же глаголъ только съ другимъ предлогомъ находимъ въ статьѣ о Книгахъ ложныхъ: сорока пощекочетъ (запоетъ). Срав. въ народ. пѣснѣ: Во саду ли было подъ яблонью, въ зеленомъ подъ кудрявою [48]соловей выщекочегъ (Сахар. Хоровод. пѣсни. 36). Въ Сл. о п. Игор. есть и существ. щекотъ: щекотъ славій усте.

— Два сына Вольярдовы: Андрей Полотскій и Дмитрій Корибутъ Брянскій были дѣйствительно дѣти в. к. Литовскаго Ольгерда. Уже въ 1379 году они признали надъ собою власть в. к. Московскаго и получили отъ него удѣлы. (И. Г. Р. V. 53—54).

— Дѣти Вольярдовы, внучата ’Едиментовы, правнучата Скольдимеровы. Книжныя, довольно позднія записи называютъ Гедимина сыномъ князя Витена. Считать ихъ вѣрными, какъ хотятъ нѣкоторые историки (между прочимъ и Нарбутъ. Dzieje narodu Litew. IV. стр. 455—463), нельзя потому что есть и такія данныя, которыя этому противорѣчатъ: Гедиминъ былъ конюшимъ Витена (magister stabuli, stabulatus officio fungebatur. Annal. Oliv. — Dlugosz X), а такой должности не могъ носить княжичь. Если же Гедиминъ не былъ сынъ Витена князя, то почему же не былъ сынъ Скольда (Аскольда, Гаскольда) Скольдимера, какъ утверждало Русское преданіе? Былъ во время Витена знатнаго рода ратникъ Литовскій Скольдъ: онъ погибъ на битвѣ 1313 года, за два года до вступленія Гедимина на княженіе Литовское. (Дюсбургъ. 310. 311).

V.

— Пашутъ синіе молньи изъ кровавыхъ облаковъ. Въ другомъ мѣстѣ: часто сіяли молыньи (VIII). Срав. въ Сл. о п. Игор., трепещутъ синіи млъніи.... Синій — въ собственномъ, коренномъ смыслѣ значитъ свѣтлый, сіяющій, какъ производное отъ си-ıати = сѣ-ти. Свѣтлыя облака названы также синими: птици небесныя пасщеся т подъ синіе оболока летятъ. Синіе небеса, вѣроятно, въ томъ же смыслѣ.

— Хинова — названіе земли и народа. Ниже: шеломы Хиновскіе. Въ Сл. о п. Игор.: Хинова, Литва, Ятвязи, Деремела и Половци.... Олегъ и Святославъ — въ морѣ (жиръ) [49]погрузиста и великое буйство подаста Хинови (т. е. Хиновѣ). Хиновьскыя стрѣлкы… Въ этомъ имени, вѣроятно, скрывается названіе Гунновъ (Ουννοτ[2]): Хинова вм. Хунова = Xоунова.

— Земля еси Русская, какъ еси была доселева за царемъ за Соломономъ. Очевидно, имя Соломона дано здѣсь в. к. Владиміру: и въ древности уже сравнивали Владиміра съ Соломономъ.

— Соколи и кречати Бѣлозерскіе ястреби отъ златыхъ колодиць изъ камена града Москвы возлетѣша подъ синіе небеса, позвонять своими злачеными колокольци. Колодица — насѣсть, къ которой привязывались охотничьи птицы. — Колокольцы — бубенчики, которыми украшались ловчія птицы.

VII.

— Копія харалужныя. Тюркское слово харалугъ, употребленное нѣсколько разъ въ Сл. о п. Игоревѣ, употреблено еще въ Хронографѣ. См. ниже (XI): береги харалужныя.

— Байданы бесерменскіе. Байданы — родъ кафтана съ нашивными плоскими кольцами и бляхами. Въ Описи казны Бориса Годунова — бадана Мисюрская с сеченымъ кольцомъ и мишенью безъ ожерелья; воротъ и рукава и по подолу опушена, въ три ряда мѣдью золочено (Древ. Рос. Госуд. III. стр. XII). Въ описной книгѣ 1687 года байдана царя Алексѣя Михайловича описана такъ: байдана желѣзная; на концахъ слова чеканены; три мишени мѣдныя посеребрены». (Древ. III. 40). Слова, выбитыя на этой байданѣ: «съ нами Богъ никто же на ны». (См. рисунокъ въ Древ. III. 38).

— Поля бѣды возпиша. — Поля (степи) взвыли бѣдою.

— Поля вѣсть подиваша порожнымъ землямъ за Волг, къ Желѣзнымъ вратомъ, къ Риму, до Черемисы, до Чаховъ, до Ляховъ, до Устюга, до поганыхъ Татаръ, за Дышущеемъ моремъ. Порожнія земли — пустынныя? — Желѣзныя врата — Дербентъ. — Дышущее море — Аральское? Каспійское?… [50]

IX.

— Рече Ослебя брату моем Пересвѣт: «Уже твоеи главѣ пасти на сырую землю, на бѣлую ковыл моем чад Іяков». Ниже читаемъ (Падоша) Іаковъ Ослебятинъ. Пересвѣтъ чернецъ (X). Въ Сказаніи о побоищѣ Мамаевомъ: «Туто же близъ Пересвѣтъ чернецъ близь нарочитаго богатыря лежаше».

X.

— «же, братіе, по Резанской землѣ около Дон ни ратаи, ни пастуси не кличють… только часто ворони грають». Срав. въ Сл. о п. Игор.: Тогда по Руской земли рѣтко ратаевѣ кикахуть, нъ часто врани граяхуть. Можетъ быть, и тутъ слѣдовало бы поставить кликахуть вмѣсто кикахуть. Кикати — тоже что и стар. кликати, кричать, но говорится только о птицахъ: срав. Юж. Рус. кигикати.

— Зогзици кокуютъ. Въ Словѣ о п. Игор. зегзица. Въ Юж. Рус. зозуля вм. зогзуля — кукушка; въ Великорусскомъ западномъ зузуля = зузуля. Срав. Чеш. zezule, zezulice, žezhule, žežhulice; Польск, gzegzołka.

— (Помянемъ) князій великыхъ и воляръ сановныхъ, князя Феодора Романовича Бѣлозерскаго и сына его князя Ивана, Микул Васильевича. (Падоша) Феодоръ Мемко, Иванъ Сано, Михаило Вренковъ, Іаковъ Ослебятинъ, Пересвѣтъ чернецъ и иная многая дружина. Въ Повѣсти о Мамаевомъ побоищѣ: На томъ побоищи убиени быша… князь Ѳеодоръ Романовичь Бѣлозерскій и сынъ его князь Иванъ, князь Ѳеодоръ Семеновичь, князь Иванъ Михаиловичь, князь Ѳеодоръ Торускій, князь Мстиславъ братъ его, князь Дмитрій Монастыревъ[3], Семенъ Михаиловичь, Микула Васильевичь тысяцкаго[4], Михаилъ и Иванъ Акинфовичи, Иванъ Александровичь, Андрей Шуба, Андрей Серкизовъ, Тимоѳій Васильевичъ, Волуйй Опатьевичь, Михаилъ Бренко, Левъ Мазыревъ, Тарасъ Шитаевъ, Семенъ Меликъ, Дмитрій [51]Мининъ, чернецъ Пересвѣтъ, ему же имя Александръ. — Очевидно, у сочинителя Слова и у сочинителя Повѣсти были разные взгляды на важность потерь въ битву Куликовскую. Послѣдній смотрѣлъ на погибшихъ по важности мѣстъ, которыя они занимали въ службѣ: первый, какъ кажется, цѣнилъ ихъ по степени уваженія, которымъ они пользовались въ народномъ мнѣніи.

XI.

— Доне.... прилелѣй моего Микл. Срав. въ Словѣ о п. Игор.: лелѣючи корабли на синѣ морѣ (о вѣтрѣ); лелѣялъ есн на себѣ Святославля носады, възлелѣи, и мою ладу ко мнѣ (О Днѣпрѣ); лелѣявшу князя на влънахъ (о Донцѣ).

XII.

— Нюкнувъ князь гораздо и скакаше въ полцѣхъ… Въ IV Новг. лѣтописи: Татарове удариша въ кони своя и скочиша въ борзѣ, и нюкнуша гласы своими (П. С. Лѣт. IV. 74): въ друг. сп. нукнуша = кликнувше.

— Брате Дмитрей Ивановичь, туто у....шна времени.... а забрала не оставай. Времени: очевидно, повелительное отъ временити, ждать, оставаться: но что за существительное, отъ котораго уцѣлѣлъ въ рукописи только конецъ шна?

XIII.

— же бо востона земля Татарская, бѣдами бо и тгою покрыша бо сердца ихъ хотѣніе княземъ и похвала Руской земли ходити. Слѣдовало бы, можетъ быть, вмѣсто покрыша бо читать какъ въ Сказаніи покрышася, и прибавить за тѣмъ уныли; а вмѣсто похвала Руской земли ходити читать: похвала по Руской земли походити (срав. стр. 43: — Бѣдами бо и тугою покрышася сердца ихъ (Татаръ). Уныли хотѣнія княземъ ихъ и похвала по Руской земли походити.

XIV.

— Мамай притече къ Хаѳестѣ граду. Повторяю, что замѣтилъ прежде: не описка ли вмѣсто къ Кафестѣй земли? [52]Если же не такъ, то могло еще быть: притече Хаѳестѣ земли къ граду.

— Ѳрязовѣ вм. Фрягове; — разумѣются Генусзцы, владѣвшіе въ то время Кафой.

— То тя била орда Залѣская. — Ниже: Пойдемъ, брате во свою землю Залѣсскую (XV). — Залѣсскою стороною называлось, вѣроятно, все пространство на сѣверъ отъ полей. Срав. въ Воскрес. лѣт. подъ 1146 г.: — повоевавъ Корачевъ и бѣжа за лѣсъ въ Вятичи (П. Соб. Л. VII. 37). Орда Залѣсская — войско Московское.

— Не бывати тебѣ въ Батыя царя — не быть тебѣ такимъ смѣлымъ какъ царь Батый.

— Кованая рать — латники.

— Нешто тебя князи Рускія горазно подчивали.... нешто гораздо упилися. Нешто — видно, вѣрно: это слово въ такомъ смыслѣ употребляется въ народѣ и доселѣ.

— Позаденешь и намъ отъ земли Руской. Не слѣдуетъ ли читать: позадѣнеть (ся) и намъ отъ з. Р. — достанется и намъ отъ Русскихъ.

— Уподобился еси милому младенцу у матери своей. Вмѣсто милому, мнѣ кажется, должно читать малому (слабому, неразумному). Срав. въ Договор. Олега 911 года: да вѣзвратить имѣнье къ милымъмалымъ ближикамъ въ Русь.


ПримѣчаніяПравить

  1. Одна буква неразборчиво. — Примѣчаніе редактора Викитеки.
  2. Над второй буквой надстрочный символ, похожий на «е» с тильдой. — Примѣчаніе редактора Викитеки.
  3. Дорогобужскій.
  4. Сынъ тысяцкаго.