Желание (Сильвестр; Чюмина)/1900 (ВТ:Ё)

Желание
автор Арман Сильвестр (1837—1901), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: французский. — Из цикла «Переводы из иностранных поэтов», сб. «Стихотворения 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин «Новостей», 1900. — С. 295—296.

Желание

Тропинкой мы шли отдалённой,
При бледном сиянье луны,
И трепет любви затаённой
Нам слышался в плеске волны.

Казалося, им трепетали
Во мраке деревьев листы.
И звёзды в сияющей дали;
И тихо головки склоняли
Объятые негой цветы.

10 И молвил я с нежной любовью:
— О, друг мой! безумно любя,
Всей жизнью моею и кровью
Пожертвую я для тебя.

Скажи — и, веленью покорный,
15 Я брошусь в шумящий поток;
Повиснув над бездною чёрной,
Тебе я с вершины нагорной
Достану альпийский цветок!

Но звёздной любуяся далью,
20 Сребрившейся в тёмном пруду,
Она прошептала с печалью:
Кто даст мне вон эту звезду?

Пред нею, без слова ответа
Стоял я, потупив глаза.
25 Она продолжала: — Ведь эта
Звезда золотая — слеза.

То первые чистые слёзы
Сияют звездой с высоты.
Счастливые юности грёзы
30 И отблеск её чистоты! —