Двойник (Гейне; Анненский)
См. также одноимённые страницы.
Двойник |
Оригинал: нем. «Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1904[1]. Источник: И. Ф. Анненский. Избранные произведения. — Л.: Художественная литература, 1988. — С. 189. |
|
Примечания
См. также переводы Вейнберга и Блока.
- ↑ Впервые — в книге Ник. T—о. Тихие песни. С приложением сборника стихотворных переводов «Парнасцы и проклятые». — СПб.: Т-во художественной печати, 1904. — С. 85. в разделе «Парнасцы и проклятые». Автограф под нем. и рус. загл. и два списка под загл.: «Двойник (слова Гейне, музыка Шумана)» в ЦГАЛИ; автограф, под тем же загл. и с подзаг., в ГПБ.