Грамматика Библейского Иврита (Гезениус)/10

Грамматика древнееврейского языка — Полугласные и разделитель слогов (Šewâ)
автор Вильгельм Гезениус (исправлено и дополнено Эмилем Каучем), пер. Dmitry Korchemny
Оригинал: нем. Hebräische Grammatik, опубл.: 1909. — Источник: W. Gesenius. Hebräische Grammatik. 1909, 28-е изд. См. также рус. перевод 1874 г.

§10. Полугласные и разделитель слогов (Šewâ)

a 

1. Помимо полных гласных в иврите имеется ряд гласных звуков, которые можно назвать полугласными (Sievers, Murmelvokale). Система огласовок использует их для представленя очень слабых звуков, которые следует рассматривать как остатки более полных и четких гласных раннего состояния языка. Большей частью они стоят на месте изначально кратких гласные в открытом слоге, сохранившихся в родственных языках, но не соответсвующих существующей системе огласовок в иврите, где они либо подвергаются удлинению, либо редуцируются в Šewâ. Однако, при некоторых условиях первоначальный гласный восстанавливается.

b 

К ним прежде всего относится огласовка ־ְ, обозначающая очень краткий, слабый и по своему произношению неопределенный гласный звук, похожий на редуцироанный (e) половинной длительности. Он называется шва (Še),[1] а именно простым шва (Šewâ simplex), в отличие от составного (см. f), или подвижным шва (Šewâ mobile), в отличие от непроизносимого Šewâ quiescens, выполняющего роль разделителя слогов (см. i) и ставящегося под согласным, закрывающим слог.

c 

Подвижное Še ставится под теми согласными, которые тесно связаны со следующим слогом, как своего рода форшлаг, либо a) в начале слова, как קְטֹל qeṭōl (убивать), מְמַלֵּא memallē (заполняющий), либо b) в середине слова, как קֽוֹטְלָה qô-ṭe, יִקְטְלוּ yiq-ṭe.

d 

Выделяемое еще в 27-ом издании настоящей Грамматики среднее шва (Šewâ medium, после которого стоял краткий гласный, и поэтому слог предполагался «слабо-закрытым», «неустойчивым», как в מַלְכֵי, בִּנְפֹל), согласно Зиверсу, Metrische Studien, I 22, следует упразднить. Эти слоги на самом деле закрыты, а первоначальный гласный не просто сократился, но полностью выпал. Тот факт, что следующая буква Begadkefath (§ 6 n) остается спирантом, и не принимает Dageš lene, Зиверс объяснияет тем, «что переход от смычного звука к спиранту древнее, чем выпадение гласного, и что доисторическое malakai перешло в malakhai прежде, чем оно сократилось malkhē». В случаях типа כִּסְאוֹ (от כִּסֵּא), יִקְחוּ (из יִקַּח), потеря Dageš forte показывает, что первоначальный гласный полностью исчезал.

e 

Для обычной передачи подвижного шва был принят звук ĕ, хотя ясно, что он часто уподоблялся по звучанию другим гласным. Септуагинта передает его посредстом ε, или даже η: כְּרוּבִים χερουβίμ, הַלְלוּ־יָהּ ἀλληλούια, чаще посредством α, שְׁמוּאֵל, Σαμουήλ, но очень часто уподобляя его промежуточное звучание последующему основному гласному, напр., סְדֹם Σόδομα, שְׁלֹמֹה Σολομών (также Σαλωμών), צְבָאוֹת Σαβαώθ, נְתַנְאֵל Ναθαναήλ.[2] Сходным образом произношение шва трактуют уже еврейские грамматики в средние века.[3]

Как звук шва появился путем редукции полного гласного, видно, на примере בְּרָכָה из bărăkă, как это слово до сих пор произносится в арабском. В этом языке подвижному шва в иврите регулярно соответствует полный краткий гласный.

f 

2. С простым подвижным шва связано составное шва, или Ḥâṭēph (хате́ф, correptum), т. е., шва, произношение которого более точно указывается добавлением знака для краткого гласного. Имеется три окрашенных звука, подобных шва, соответствующих трем классам гласных (§ 7 a): 

(־ֲ) Ḥâṭēph-Páthăḥ, напр., חֲמוֹר amôr, осел.
(־ֱ) Ḥâṭēph-Segôl), напр., אֱמֹר ʾemōr, говорить.
(־ֳ) Ḥâṭēph-Qāmĕṣ, напр., חֳלִי, o, болезнь.

Эти хатефы, по крайней мере, первые два, ставятся преимущественно под четырьмя гортанными (§ 22 l), на месте простого подвижного шва, поскольку эти буквы по своей природе требуют более точной окраски гласного нежели неопределенное простое подвижное шва.

По поводу ־ֲ как более короткого хатефа по сравнению с ־ֱ см. § 27 v.

g 

Замечание A. Только ־ֲ и ־ֳ встречаются под буквами, не являющимися гортанными. Ḥaṭeph-Pathaḥ встречается на месте простого шва (особенно подвижного), главным образом a) под удвоенными согласными, поскольку удвоение приводит к более четкому произношению подвижного шва, שִׁבֲּלֵי ветви, Zc 412. Согласно правилу бен Ашера (которое, однако, кажется, неизвестно надежным ранним рукописям, и поэтому отвергнутым Гинзбургом, Introd., p. 466; см. также Foote, Johns Hopkins Univ. Circulars, June 1903, p. 71 f.), Ḥaṭeph необходим, [4] если в удвоенном среднем согласном со шва (соответственно, не в случаях подобных וַיְהִי, и т. д.), с предшествующим патахом, знак удвоения (Dageš forte) выпал, например, הַֽלֲלוּ (но ed. Mant. и Ginsb. הַלְלוּ хвалите! וַתְּאַֽלֲצֵהוּ Ju 1616; в той же мере там, где после согласного со шва следует тот же согласный (чтобы четче разделить между ними, и поэтому всегда с предшествующим метегом), например, סוֹרֲרִים ψ 689; קִֽלֲלָֽתְךָ (ed. Mant. и Ginsb. קִלְל׳) Gn 2713 (но не без исключений, например, חִקְקֵי־ Ju 515, Is 101; צִלְלֵי Jer 64, а также всегда הִנְנִי вот я, הִנְנוּ вот мы; по поводу כְ перед суффиксом ךָ, см. § 20 b); также в некоторых формах под каф и реш после долгого гласного и перед ударениием, например, תֹּֽאכֲלֶ֫נָּה Gn 317; בָּֽרֲכִי ψ 1031; וַתְּשָֽׁרֲתֵ֫הוּ 1 K 14 (но וְיִתְבָּ֫רְכוּ ψ 7217, см. Jer 42, 1 Ch 2920, потому что ударение отодвигается назад на ā. После ē шва сохраняется даже перед ударением, как בֵּֽרְכוּ и т. д.; но перед маккефом אֵֽלֲכָה־נָּא Baer Ex 418, 2 S 157 Jer 4015, но ed. Mant., Jabl., Ginsb. אֵֽלְ׳)[5]; b) под начальными сибилянтами после соединительного וּ, например, וּֽזֲהַב Gn 212; см. Jer 4820; וּֽסֲחַר Is 4514; וּֽשֲׂדֵה Lv 2534; וּֽשֲׁקָה Gn 2726; וּֽשֲׁמָע Nu 2318, Is 3717, Dn 918, см. Ju 512, 1 K 1421, 2 K 917, Jb 141, Ec 97 — для выделения гласного характера шва. По той же причине, под эмфатическим ט in הֽוּטֲלוּ Jer 2228; ср. Jb 3325; под коф в וּֽקֲדָרְתִּי (так у Бэра, но ed. Mant., Jabl., Ginsb. וּקְ׳) Ez 2341; וּֽקֲרָב־ ψ 5522; ср. Jer. 329; под реш в אֵֽרֲדָה (ed. Mant. אֵֽרְ׳). Gn 1821; וּֽרֲעֵם ψ 289; даже под ת Eze 2621[6]; под ב Est 28; וּבֵֽרֲכֶךָּ так у Jabl., Ginsb., но ed. Mant. וּבֵֽרְ׳ Dt 2413; c) под сонантами, сибилянтами или коф после краткого ĭ, например, יִֽצֲחַק Gn 216, ср. 3038 и Ez 2128 (под ק); אִֽמֲרוֹת ψ 127; הֲתִֽמֲלֹךְ Jer 2215; כִֽנֲרוֹת Jos 112; בִּֽסֲבָךְ־ ψ 745, — по той же причине, что и случае под рубрикой b[7]; согласно Бэру также в שִֽׁפֲמוֹת 1 S 3028; יִֽפְגָֽשֲׁךָ Gn 3218 после ŏ (см. § 9 v), так же как и после a в הַֽקֲשִׁיבָה Dn 919; הַֽבֲרָכָה Gn 2738; הַֽמֲצֹרָעִים 2 K 78.

  1. По поводу написания שְׁוָא, более древнего и, безусловно, более правильного (как у Бен Ашера), см. Bather, ZDMG 1895, S. 18, замечание 3, соответсвующего названию сирийской огласовки Šewajja сходной формы ־֔ (=ивр. закеф). Написание שְׁבָא, преобладающее в Испании со времен Менахема бен Сарука, возникла от предполагаемой связи с арам. שְׁבָת покой, и поэтому сначала могла только обозначать Šewâ quiescens, как арабский sukūn (покой). Деривация его от שֵׁבָה, שִׁיבָה (основа יָשַׁב, как у Levias, American Journ. of Philol., xvi. 28 ff.) представляется нам невозможной.
  2. Такое же явление часто встречается и в греческой и латинской передаче финикийских слов, например, מְלָכָא Malaga, גְּבוּלִים gubulim (Schröder, Die phöniz. Spr., S. 139 ff.). Ср. латинское удвоение в momordi, pupugi, с греческим в τέτυφα, τετυμμένος, и с древней формрй memordi.
  3. См. в особенности Yehuda Ḥajjûǵ, S. 4 f. и 130 f. в издании Натта (Lond. 1870), соответствующего S. 200 издания Дукеса (Stuttg. 1844); צחות ибн Эзры, S. 3; Gesenius, Lehrgebäude der hebr. Sprache, S. 68. Четкие правила произнесения подвижного шва содержит и упомянутый выше в § 6 b Manuel du lecteur, а также דקדוקי הטעמים под ред. Baer и Strack, Lpz. 1879, S. 12 ff. См. также, ZAW VI, 236 ff.
  4. См. Delitzsch, Bemerkungen über masoretisch treue Darstellung des alttestam. Textes в Ztschr. f. luth. Theol. u. Kirche, Bd. 24, 1863, S. 409 ff.
  5. По поводу ненадежности рукописей в случаях, относящихся к a), см. Minḥat shaj (масоретский комментарий в ed. Mant.) в Gn 123 и Ju 76.
  6. וּֽתֲבֻֿקְשִׁׄי в Eze 2621 в кодексе Алеппо.
  7. Бен Ашер требует ־ֲ вместо ־ְ (даже для немого шва) перед гортанным и ר; соответственно, Бэр приводит чтение 2 S 155 בִּֽקֲרָב־, ψ 187 אֶֽקֲרָא; ψ 4915 לִֽשֲׁאוֹל; ψ 655 תִּֽבֲחַר; ψ 6824 תִּֽמֲחַץ; Pr 3017 תִּֽלֲעַג; Jb 2925 אֶֽבֲחַר; см. Delitzsch, ψ 4Psalms, 12:7, S. 149, замечание.