В платонических влеченьях (Гейне; Мейснер)/ДО

«Въ платоническихъ влеченьяхъ…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. A. Я. Мейснеръ (1831—1908)
Оригинал: нем. «Unsre Seelen bleiben freylich…». — Изъ цикла «Китти», сб. «Новыя стихотворенія». Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 27—28..

* * *


[27]

Въ платоническихъ влеченьяхъ
Наши души всеконечно
Скрѣплены духовной связью
Неразрывно и на вѣчно;

Даже въ случаяхъ разлуки
Вновь другъ съ другомъ безъ усилья
Могутъ встрѣтиться, имѣя
Быстромчащіяся крылья.

Сверхъ того онѣ безсмертны;
10 Вѣчность же — вѣковъ громада;

[28]

И кому иcкать есть время,
Тотъ находитъ все, что́ надо.

Но тѣламъ, тѣламъ несчастнымъ,
Крайне пагубна разлука;
15 Крыльевъ нѣтъ, ногъ только пара
И при этомъ смерти му́ка.

Обсуди все это, Китти,
И зимуй одна въ Парижѣ;
А весной мы вмѣстѣ въ Лондонъ…
20 Хорошенько обсуди же.