В которую из двух влюбиться (Гейне; Тютчев)/ПСС 1913 (ДО)

«Въ которую изъ двухъ влюбиться…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Ѳедоръ Ивановичъ Тютчевъ (1803—1873)
Оригинал: нем. «In welche soll ich mich verlieben…». — Изъ цикла «Иоланта и Мария», сб. «Новыя стихотворенія». Перевод созд.: 1830-е годы, опубл: 1900[1]. Источникъ: Ѳ. И. Тютчевъ. Полное собраніе сочиненій / Подъ редакціей П. В. Быкова. Съ критико-біографическимъ очеркомъ В. Я. Брюсова, библіографическимъ указателемъ, примѣчаніями, варіантами, факсимиле и портретомъ — 7-е изд. — СПб.: Т-во А. Ф. Марксъ, 1913. — С. 411 (РГБ)..

* * *


[411]

Въ которую изъ двухъ влюбиться
Моей судьбой мнѣ суждено?
Прекрасна дочь и мать прекрасна,
Различно милы, но равно.

Неопытно младые члены
Какъ сладко умъ тревожатъ мой,
Но геніальныхъ взоровъ прелесть
Всесильна надъ моей душой.

Въ раздумьи, хлопая ушами,
10 Стою, какъ Буридановъ другъ
Межъ двухъ стоговъ стоялъ, глазѣя,
Который лакомѣй изъ двухъ?




Примѣчанія.

  1. Впервые — Сочинения Ф. И. Тютчева. Стихотворения и политические статьи / Подгот. Эрн. Ф. Тютчева, А. А. Флоридов; предисловие И. Ф. и Д. Ф. Тютчевых. СПб., 1900, С. 433.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.