Вчера меня ласкало счастье (Гейне; Плещеев)

«Вчера меня ласкало счастье…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. А. Н. Плещеев (1825—1893)
Оригинал: нем. «Das Glück, das gestern mich geküßt…». — Из цикла «Китти», сб. «Новые стихотворения». Перевод опубл.: 1870[1]. Источник: А. Н. Плещеев. Полное собрание стихотворений / Вступительная статья, подготовка текста и примечания М. Я. Полякова — М.—Л.: Советский писатель, 1964. — С. 301. — (Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание).

* * *


Вчера меня ласкало счастье,
А уж сегодня нет его!
Мне привязать не удавалось
К себе надолго никого.

В мои объятья любопытство
Толкало женщин много раз,
Но, заглянув мне в сердце глубже,
Спешили прочь они сейчас.

Одна в молчаньи уходила,
10 Другая — весело смеясь.
И только ты, меня бросая,
Слезами горько залилась!


<1870>


Примечания

См. также перевод Вейнберга.

  1. Впервые — в «Вестник Европы», 1870, № 4, с. 728.