Оригинал: англ.«I dream of all things free!..». — Перевод опубл.: 1862[1]. Источникъ: Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 32—33..
И по яркой быстринѣ
Убѣгающій челнокъ; 5 Скокъ оленя въ тьмѣ лѣсовъ —
Глазъ въ огнѣ, рога къ спинѣ;
Звонъ отъ тысячи ручьевъ…
Все, что вольно, снится мнѣ!
Надъ зубцами ясныхъ горъ 10 Снится мнѣ полетъ орла,
Виденъ солнечный просторъ,
Слышенъ шумный взмахъ крыла.
Я иду… кусты къ рѣкѣ
Никнутъ будто въ мирномъ снѣ… 15 Хоть бы парусъ вдалекѣ!..
Все, что вольно, снится мнѣ!
Снится мнѣ дитя въ цвѣтахъ
Средь сіяющихъ полянъ;
Синей ночью при звѣздахъ 20 Станъ кочующихъ цыганъ;
Шумъ на людныхъ площадяхъ;
Рощи въ праздничномъ огнѣ…
Сердце сдавлено въ цѣпяхъ —
И что вольно, снится мнѣ!
Примѣчанія.
↑Впервые — въ журналѣ «Современникъ», 1862, томъ LXXXXII, № 4, с. 707 съ подписью «Мих. Илецкій»; затѣмъ — въ книгѣ Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 32—33..
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.